
or
An official dossier based on thorough research of records is needed from the Government for authentic answers to clear doubts and misunderstandings among people about our national anthem
This is the story of request for information about national anthem. Surprisingly Prime Minister’s Office ignores this aspect and Ministry of Environment and Forests say they have nothing to do with national anthem. ‘How Vishwa Kavi, Noble Laureate Rabindra Nath Tagore’s patriotic song Jana Gana Mana became national anthem’, was the simple demand under RTI Act. It was kicked into various public authorities yielding nothing.
The Supreme Court in Shyam Narayan Chouksey v Union of India, (on November 30, 2016) found it ‘imperative’ to honour and respect the national anthem and national song. It described it as part of their sacred obligation. The Bench said: “a time has come, the citizens of the country must realize that they live in a nation and are duty bound to show respect to National Anthem, which is the symbol of the constitutional patriotism and inherent national quality.”
On December 27, 2011, our National Anthem completed 100 years. Written by Rabindra Nath Tagore in Bengali, it was first sung on December 27, 1911 in the Calcutta [Now Kolkata] session of Indian National Congress. The building, where plenary session of Congress was held is called Bharat Sabha. It is on Bowbazar Street. That building still stands and is the silent reminder of that historical event. Rabindranath Tagore wrote 5 stanzas of the song, which is basically a Brahmo Hymn . Only the first stanza was adopted by the Constituent Assembly as the National Anthem on January 24, 1950. (source: https://mevidur.wordpress.com/tag/theosop hical-college-madanapalle) All the 5 stanzas with the English translation by Rabindranath Tagore are given below:
Panjaabo Sindhu Gujaraato Maraathaa, Draabiro Utkalo Bango
Bindhyo Himaachalo Jamunaa Gangaa, Uchchhalo Jalodhi Tarango
Tabo Shubho Naamey Jaagey, Tabo Shubho Aashisho Maagey
Gaahey Tabo Jayo gaathaa
Jano Gano Mangalo Daayako, Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Thou art the ruler of the minds of all people, Dispenser of India‘s destiny, Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh, Gujarat & Maratha,of the Dravida and Orissa and Bengal
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,mingles in the music of Jamuna and Ganges,
And is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise,
The saving of all people waits in thy hands,
Thou dispenser of India’s destiny, Victory, Victory, Victory to thee. ]
Hindu Bauddho Shikho Jaino,Parashiko Musholmaano Christaani
Purabo Pashchimo Aashey,Tabo Singhaasano Paashey
Premohaaro Hawye Gaanthaa
Jano Gano Oikyo Bidhaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Day and night, thy voice goes out from land to land,
calling the Hindus, Buddhists, Sikhs and Jains round thy throne and the Parsees, Mussalmans and Christians
Offerings are brought to thy shrine by the East and the West
To be woven in a garland of love.
Thou bringeth the hearts of all people into the harmony of one life,Thou Dispenser of India’s destiny,
Victory, Victory, Victory to thee.” ]
Hey Chiro Saarothi, Tabo Ratha Chakrey Mukhorito Potho Dino Raatri
Daaruno Biplabo Maajhey,Tabo Shankhodhwoni Bajey
Sankato Dukkho Traataa
Jano Gano Potho Parichaayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[The procession of pilgrims passes over the endless road, rugged with the rise and
fall of nations;
and it resounds with the thunder of thy wheel. Eternal Charioteer!
Through the dire days of doom thy trumpet sounds, and men are led by thee across death.
Thy finger points the path to all people. Oh dispenser of India’s destiny!
Victory, victory, victory to thee.]
Jagrato Chhilo Tabo Abicholo Mangalo,Noto Nayoney Animeshey
Duhswapney Aatankey,Rokkhaa Koriley Ankey
Snehamoyi Tumi Maataaa
Jano Gano Duhkho Trayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[The darkness was dense and deep was the night; my country lay in a deathlike silence of swoon
But thy mother arms were round her and thine eyes gazed upon her troubled face in sleepless love through her hours of ghastly dreams.
Thou art the companion and the saviour of the people in their sorrows, thou dispenser of India’s destiny! Victory, victory, victory to thee.]
Gaahey Bihangamo Punyo Samirano, Nabo Jibano Rasho Dhaley
Tabo Karunaaruno Ragey,Nidrito Bhaarato Jagey
Tabo Chorone Noto Maatha
Jayo Jayo Jayo Hey, Jayo Rajeshwaro, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[The night fades; the light breaks over the peaks of the Eastern hills the birds begin to sing and the morning breeze carries the breath of new life. The rays of the mercy have touched the waking land with their blessings. Victory to the King of Kings, victory to thee, dispenser of India’s destiny. Victory, victory, victory to thee.]
Print media traced the history: on December 27, 1911 Jana Gana Mana was rendered as a song at the annual session of the Indian National Congress in Kolkata. It was published in the Bengali journal Tatwabodini in January 1912, titled Bharat Bidhata and was classified as Brahma Sangeet.
The relevant portion of the official report of the 26th Session of the Congress reads: The proceedings commenced with a patriotic song composed by Babu Rabindranath Tagore. On Jan 25, 1912 Jana Gana Mana was sung the second time in a programme at the Maharshi Bhavan in Kolkata under the guidance of Rabindranath himself.
Yet another session of the Congress was held in Kolkata in 1917. On the third day, Dec 28, Jana Gana Mana was again sung. The official report of the Congress thus quoted Deshbandhu Chittaranjan Das “Brother delegates, at the very outset I desire to refer to the song which you have just listened to, it is a song of the glory and victory of India.” (source: http://timesofindia.indiatimes.com/ city/bengaluru/Was-Jana-Gana-Mana-inpraise-of-George-V/articleshow/32609087.c ms)
Web sources and Wikipedia brought out some more details about our anthem: Poet Rabindranath Tagore, in 1919, spent some days at the Theosophical College, Madanapalle, (now in Andhra Pradesh) and sang Jana Gana Mana at the function there. The college authorities, greatly impressed by the lofty ideals of the song, selected it as their prayer song. In the days that followed, enchanted by the dreamy hills of Madanapalle, Tagore wrote down the English translation of the song and along with Cousins’ wife, Margaret (an expert in Western music), set down the notation which is followed till this day. The song was carried beyond the borders of India by the college students and became the Morning Song of India and subsequently the first stanza in Bengali was adopted as the National Anthem of India. Source: https://en.wikisource.org/wiki/The_Morning _Song_of_India.
Article 51(A) (a) of the Constitution states:
…it shall be the duty of every citizen of India to abide by the Constitution and respect its ideals and institutions, the National Flag and the National Anthem….
The Prevention of Insults to National Honour Act, 1971, also deals with the citizen’s duty to respect for the national anthem. Earlier in Bijoe Emmanuel v. State of Kerala, AIR 1987 SC 748 the Supreme Court wanted people to respect the national anthem when it was singing, except when a particular religion does not allow them to join in singing. In that case the apex court upheld freedom of a school going child not to join the singing of national anthem in school but did not resort to ‘deliberate insult’. There must be a strong reason for not joining the singing. These two orders of apex court coupled with Article 51A of the Constitution and Act of 1971 castes a duty upon the citizens to respect the national anthem/song and on the governments to inspire the people to respect the national symbols. To instil respect for the national anthem, the Union Government should do all that they could to educate people about the historical importance, significant reasons for declaring it as national anthem. The non-response by PMO and MoEF to request for information about national anthem and song is not proper and legal. It is the breach of the Right to information of the people about their national anthem Jana gana mana and national song Vandemataram. Before punishing the people for not standing/respecting the national anthem, they should be informed about its greatness.
There was a competition between Jana Gana Mana and Vande Mataram for classifying as national anthem. Many texts are being circulated in the social media creating doubts and controversies like Jana Gana Mana was originally sung in praise of George V or that it was adjudged as best national anthem in the world recently etc. Though the websites like ‘satyashodh’ are offering evidences to dispel these hoax and irresponsible statements, very less percentage of browsers have access to these well-researched and substantiated articles. In his article on “100 years of our National Anthem: Jana Gana Mana, posted on December 29, 2011 by VIDUR (Kamal Nayan Chaturvedi) stated:
It is unfortunate that our National Anthem is mired in controversies. The poem was composed in December 1911, precisely at the time of the Coronation Durbar of George V, and “Bharat Bhagya vidhata” and “Adhinayaka” is considered by some to be in praise of King George V and not God. The composition was first sung during a convention of the then loyalist Indian National Congress in Calcutta on Dec. 26, 1911.It was sung on the second day of the convention, and the agenda of that day devoted itself to a loyal welcome of George V on his visit to India. The event was reported thus in the British Indian press: On December 28, 1911 the media reported that “the Bengali Poet Rabindranath Tagore sang a song composed by him specially to welcome the Emperor.” (Statesman, Englishman, Indian)
Many historians aver that the newspaper reports cited above were misguided. The confusion arose in British Indian press since a different song, “Badshah Humara” written in Hindi by Rambhuj Chaudhary, was sung on the same occasion in praise of the monarch. The nationalist Indian press stated this difference of events clearly:-
“The proceedings of the Congress party session started with a prayer in Bengali to praise God (song of benediction). This was followed by a resolution expressing loyalty to King George V. Then another song was sung welcoming King George V.” (Amrita Bazar Patrika, Dec 28, 1911)
“Annual session of Congress began by singing a song composed by the great Bengali poet Ravindranath Tagore. Then a resolution expressing loyalty to King George V was passed. A song paying a heartfelt homage to King George V was then sung by a group of boys and girls. (The Bengalee, Dec, 28, 1911)
In the back drop of these controversies some sections of people raised questions against making Janagna Mana national anthem instead of Vande Mataram. They argued that Vande Mataram is the real national anthem as opposed to Jana Gana Mana. Some said the true meaning makes Vande Mataram the national anthem,” The sentiments in Jana Gana Mana have been expressed keeping the state in view, while the sentiments expressed in Vande Mataram denote the nation’s character and style. This is the difference between the two songs. Both deserve respect, ‘Vande Mataram’, literally, “I praise thee, Mother”, is a poem by Bankim Chandra Chattopadhyay. A hymn to the ‘Mother Land’, it played a vital role in the Indian independence movement. During the preIndependence days such religious sentiments were introduced into the demands for national anthem. While some said that Vandematharam song was antiMuslim, the leaders explained how it was not so. Gandhi and Nehru clarified with their profound statements. In an article in Harijan dated July 1, 1939, Mahatma Gandhi wrote:
“…No matter what its source was and how and when it was composed, it had become a most powerful battle cry among Hindus and Musalmans of Bengal during the partition days. It was an anti-imperialist cry. As a lad, when I knew nothing of Anandamath or even Bankim, its immortal author, Vande Mataram had gripped me, and when I first heard it sung it had enthralled me. I associated the purest national spirit with it. It never occurred to me that it was a Hindu song or meant only for Hindus… It stirs to its depth the patriotism of millions in and outside Bengal. Its chosen stanzas are Bengal’s gift among many others to the whole nation.”
Jawaharlal Nehru spoke eloquently before the legislative committee of the Constituent Assembly on August 25, 1948:
“It is unfortunate that some kind of argument has arisen as between Vande Mataram and Jana Gana Mana. Vande Mataram is obviously and indisputably the premier national song of India, with a great historical tradition, and intimately connected with our struggle for freedom. That position it is bound to retain and no other song can displace it. It represents the position and poignancy of that struggle, but perhaps not so much the culmination of it. In regard to the national anthem tune, it was felt that the tune was more important than the words… It seemed therefore that while Vande Mataram should continue to be the national song par excellence in India, the national anthem tune should be that of Jana Gana Mana, the wording of Jana Gana Mana to be suitably altered to fit in with the existing circumstances.”
It was also criticised that Vandematharam was accorded second status, that too after editing several parts of full song only to accommodate Muslim sentiments. But the history and text shows both of these songs were edited and only first portions were recognized as national songs. Finally this was set at rest in the Constituent Assembly on 24th January 1950. The makers of Indian Constitution have accorded equal status to both Janagana Mana and Vandematharam, first was made national anthem and second the national song.
“Mr. President: There is one matter which has been pending for discussion, namely the question of the National Anthem. At one time it was thought that the matter might be brought up before the House and a decision taken by the House by way of a resolution. But it has been felt that, instead of taking a formal decision by means of a resolution, it is better if I make a statement with regard to the National Anthem. Accordingly I make this statement.
The composition consisting of the words and music known as Jana Gana Mana is the National Anthem of India, subject to such alterations in the words as the Government may authorise as occasion arises; and the song Vande Mataram, which has played a historic part in the struggle for Indian freedom, shall be honoured equally with Jana Gana Mana and shall have equal status with it. (Applause). I hope this will satisfy the Members.” (Source http:// parliamentofindia.nic.in/ls/debates/vol12p1. htm)
It is significant to note that at the end of the day, the leaders signed the Constitution and rendered both Jana gana mana and Vande Matharam the same status. (Source: The proceedings of Constituent Assembly on 24th January 1950, CAD Volume XII http://parliamentofindia.nic.in/ls/debates/v ol12p1.htm).
All this necessitates an official dossier from the Government of India, based on thorough research of records in response to this RTI question to provide an authentic answer to doubts and to remove misunderstandings among the people about Jana Gana Mana. In the backdrop of confusion created by the social media propaganda of unauthentic statements, nation needs comprehensive authentic information about their national anthem and national song.
It is important to prevent possible adverse impact of these controversies denting the respect of the people. The Supreme Court was very apprehensive of such practices disrespectful to our national anthem, because of which it has prescribed certain obligations in their recent judgment.
In view of this, it is imperative for the Government of India, especially the office of PM and MoEF to gather the historical evidences to explain the significance of the national anthem, national song, national animal, bird and flower besides national game. If such information is authentically collected, researched and presented, it will go a long way to restore the respect of the people towards this ‘nationalism’ and remove the misnomers. This will instill real patriotism.
(Based on author’s order in CIC/SA/A/2016/ 001453 Harinder Dhingra v. PIO, MoEF on 23.12.2016)
Madabhushi Sridhar is Professor and Coordinator, Center for Media Law & Public Policy, NALSAR University of Law, Hyderabad.
Lex Witness Bureau
Lex Witness Bureau
For over 10 years, since its inception in 2009 as a monthly, Lex Witness has become India’s most credible platform for the legal luminaries to opine, comment and share their views. more...
Connect Us:
The Grand Masters - A Corporate Counsel Legal Best Practices Summit Series
www.grandmasters.in | 8 Years & Counting
The Real Estate & Construction Legal Summit
www.rcls.in | 8 Years & Counting
The Information Technology Legal Summit
www.itlegalsummit.com | 8 Years & Counting
The Banking & Finance Legal Summit
www.bfls.in | 8 Years & Counting
The Media, Advertising and Entertainment Legal Summit
www.maels.in | 8 Years & Counting
The Pharma Legal & Compliance Summit
www.plcs.co.in | 8 Years & Counting
We at Lex Witness strategically assist firms in reaching out to the relevant audience sets through various knowledge sharing initiatives. Here are some more info decks for you to know us better.
Copyright © 2020 Lex Witness - India's 1st Magazine on Legal & Corporate Affairs Rights of Admission Reserved